
- #Tales of phantasia full voice edition comparison code
- #Tales of phantasia full voice edition comparison plus
Select the first voice option and Mint will have her new voice.

When the Voice Changer is collected, in the Custom screen underneath "せんとうVOICE", it'll have more options now. This item will change Mint's voice actress to that of her original one with newly recorded lines in a much deeper tone than the SNES version. This item does exist in the Japanese version of Tales of Phantasia on the GBA. However, if the icon is anything to go by, the event is probably not in the GBA version but they may have been prepared to add it in. This item was used in the PlayStation version of Tales of Phantasia where you could hear a concert in the bar in Alvanista. However, this item may be here in the GBA version but it's not usable and doesn't open the menu. It'd open a new menu in which you could play cymbals, drum lines, etc.

This item exists in the original version of Tales of Phantasia on the SNES. Another interesting note is whenever you re-enter the main menu, it will FORCEFULLY remove these items from your inventory.įirst up is the Drum Set item. There's a few unused items in this version of Tales of Phantasia but interestingly enough, a few of them are PlayStation exclusives. In the English versions, three question marks would appear for each character's name however, in the Japanese version, a question mark replaces each letter of the characters' name, resulting in a seemingly random arrangement of question marks. It'd be a nice touch if it weren't for the drastic FPS drops. In the European version, battle cries during battles would get subtitles in little white characters on the top of the screen for each language. This was "censored" in the English versions by changing the character's name from "woman" to "man" without changing the female sprite or any of the text. There's apparently a prostitute in Midgars. Curiously, the European release used much nicer digital samples than either of the other versions, though at the cost of doubling the game's size from 64 Mbits to a whopping 128 Mbits! The American and European versions also got the infamous English voice acting. How the hell did this happen? Apparently, in the version of Word at the time, the spellcheck wouldn't recognize "Ragnarok" and would correct it to "Kangaroo". Dejap left the naming option present in the SNES English fan translation patch, but warned about the flaw.įor the most part, the English translation is pretty solid, except for one thing: in the English script, "Ragnarok" was somehow translated to "Kangaroo". It was perhaps disabled in the western versions due to the limited naming length (most notably, Chester's name exceeds the limit by 1). Like in the Super Famicom original, a naming screen to name your characters in your party is present only in the Japanese version. Oddly, the room is darker in the international versions, and two crosses are still shown. The Sound Test was removed from the American and European versions, perhaps due to the Japanese vocals in the opening theme song (Yume ha Owaranai).ĭespite being disabled in the international releases, the menu graphic was updated with the changed font.Īn instance of religious imagery was censored in the American and European versions.
#Tales of phantasia full voice edition comparison plus
The US release is much darker than the JP release, and even the PAL release uses the brightened palette that JP uses, plus MUCH more palette differences between JP/PAL & US. Menu graphics for the Debug mode exist in both Japanese (top) and international (bottom) releases. The debug room is similar to the one used in previous versions.
#Tales of phantasia full voice edition comparison code
In the other versions, though, that option was completely removed from the code along with the option and the whole coding for the Sound Test, although there are translated strings of all Sound Test entries and debug options: In the Japanese version, by using some cheat codes you can select a hidden, invisible option at the title screen that leads you to the debug room. So there's definitely something missing to properly access the menu.


However, anything beyond 'Sound Mode' will load the Naming Screen for Cless. By setting 020199CF0F, this enables the title screen cursor to load 15 options. More information is needed for the debug menu.
